Laden...
In het kort
Taal: Nederlands
Pagina's: 68
Publicatiedatum: 28 oktober 2016
Samenvatting
Bij de vertaling van deze rederijkerstekst in eigentijds proza is gestreefd naar goede leesbaarheid en inhoudelijke juistheid. Steeds is de afweging gemaakt tussen vlotte formulering en letterlijke vertaling. Stoplappen, herhalingen binnen hetzelfde tekstdeel en omslachtige formuleringen worden doorgaans kernachtiger weergegeven. Door de originele tekst parallel met de vertaling op te nemen wordt wellicht ook de oude tekst voor veel lezers toegankelijker. Onbekende woorden, vreemde zegswijzen en ingewikkelde zinsconstructies zullen immers en veel gevallen door een vergelijking met de vertaling herkend worden. Vertalen is interpreteren. Noodgedwongen moest op die plaatsen waar verschillende interpretaties mogelijk waren, in de vertaling een keuze gemaakt worden. Het verantwoorden van deze plaatsen is - als niet passend in de opzet van deze uitgave - achterwege gelaten. Hoewel MARIKEN VAN NIEUMEGHEN in feite behoort tot de literatuur uit de overgangstijd van Middeleeuwen naar Renaissance.
In het kort
Bij de vertaling van deze rederijkerstekst in eigentijds proza is gestreefd naar goede leesbaarheid en inhoudelijke juistheid. Steeds is de afweging gemaakt tussen vlotte formulering en letterlijke ve...
Specificaties
Uitgever
Uitgeverij Taal & Teken
Taal
Nederlands
Aantal pagina's
68
Ondertitel
een mirakelspel, tekst & vertaling
Formaat
Paperback
Publicatiedatum
28 oktober 2016
ISBN
9789066200227
Wij helpen je graag!
Kom je er niet direct uit? Wij helpen je graag met al jouw vragen.
Misschien vind je deze boeken ook leuk...
Leuk om te lezen naast "Mariken van Nieumeghen"